Lublin, Polska

Specjalność translatorska przekład tekstów kulturowych i użytkowych

II stopnia
Spis treści
Specjalność translatorska przekład tekstów kulturowych i użytkowychv

Specjalność translatorska przekład tekstów kulturowych i użytkowych na UMCS

Język wykładowy: polski
System studiów: sta­cjo­nar­ne

Test: sprawdź czy Specjalność translatorska przekład tekstów kulturowych i użytkowych to studia dla Ciebie!

Specjalność translatorska przekład tekstów kulturowych i użytkowych

Odpowiedz na wszystkie pytania i sprawdź, czy Specjalność translatorska – przekład tekstów kulturowych i użytkowych to ścieżka dla Ciebie!

1. Czy chcesz pogłębić umiejętności w tłumaczeniu tekstów literackich, filmowych i medialnych?

2. Czy interesuje Cię praktyka tłumaczeń użytkowych: instrukcje, dokumenty marketingowe, interfejsy?

3. Czy jesteś gotów/gotowa pracować z narzędziami CAT (SDL Trados, MemoQ) i zarządzać glosariuszami?

4. Czy chcesz rozwijać kompetencje w lokalizacji produktów i adaptacji kulturowej?

5. Czy inwestycja dwóch lat studiów II stopnia zwiększy Twoje szanse na rynku tłumaczeń specjalistycznych?

6. Czy interesuje Cię tłumaczenie tekstów naukowych i specjalistycznych z zakresu kulturoznawstwa?

7. Czy jesteś gotów/gotowa na udział w projektach tłumaczeniowych w zespole i współpracę z klientem?

8. Czy chcesz zgłębiać teorię przekładu i etykę pracy tłumacza?

9. Czy interesuje Cię wykorzystanie nowych mediów i narzędzi do tłumaczeń audiowizualnych?

10. Co najbardziej motywuje Cię do wyboru Specjalności translatorskiej – przekład tekstów kulturowych i użytkowych?

Definicje i cytaty

Specjalność
specjalność naukowa

Kontakt:

pl. Marii Skłodowskiej-Curie 5
20-031 Lublin
Biuro Rekrutacji:
tel. +48 (81) 537 58 70,
+48 (81) 537 58 80


Polityka Prywatności